社员高继海教授荣膺中国翻译协会“资深翻译家”称号

来源:原创  时间:24-04-03 09:01  责任编辑:jskfsw

  3月30日,2024中国翻译协会年会在湖南长沙举行。本届年会由中国翻译协会、中国外文局翻译院、湖南师范大学主办。会议发布了《2024中国翻译行业发展报告》《2024全球翻译行业发展报告》,宣布了中国翻译协会“资深翻译家”等荣誉称号获得者。开封市人大常委会原副主任、九三学社河南省委员会原副主委、九三学社开封市委员会原主委、河南大学外语学院二级教授高继海荣获“资深翻译家”称号,受邀出席会议并登台领奖。
  高继海为河南大学二级教授、博士生导师、河南大学校学术委员会委员、河南省优秀专家、国家博士后基金评审专家、教育部学位中心博士论文评审专家、北京外国语大学王佐良高级研究院研究员,主要学术研究领域是英美文学。同时在翻译方面成绩卓著。自1985年从教以来,高继海先后翻译英文作品10部,包括《人格变化与最佳选择》《获诺贝尔奖的女性》《呼啸山庄》《独家新闻》《精神分析引论》《时间景象》《奥林匹亚公元前420》《我的生活故事》《一知半解》《衰落与瓦解》,合计220多万字。其中,译著《获诺贝尔奖的女性》获第七届(1993年)中国图书金钥匙二等奖。
  在翻译的同时,高继海积极申报各类项目,主持国家社科基金重大项目一项(在研)、主持完成国家社科基金项目三项、教育部项目一项、河南省社科项目4项。在《当代外国文学》《外国文学》《外国文学研究》等核心期刊发表论文50余篇,出版学术专著《伊夫林·沃小说艺术》《英国小说史(中文)》《英国小说史(英文)》《英国小说的流变》《剑桥访学记》及编著《历史文学中的英国王室》《英国小说名家名著评析》《英国文学选读》等8部。其中《英国小说史(英文)》是目前国内唯一一部英国小说通史,填补了这方面研究的空白。
  高继海是河南大学外语学院第六位获此项殊荣的教师,彰显了河南大学外语学院深厚的翻译传统和显著的学科优势,也为九三学社社员在工作岗位上积极进取、建功立业树立了优秀榜样。(张璟慧)